Experiments in literature and translation

Updates, 2017: oh to be at the Ambient Literature Symposium, livetweeted by @pressfuturist with interesting papers from inter alia Bronwen Thomas, Ian Gadd, Anezka Kuzmicova and Duncan Speakman (@_dspk; abstract), plus the launch of his It must have been dark by then (see below)…the team in Aarhus Locating the literary, hosted by Sarah Mygind (@SarahMygind), which also highlighted local place writing efforts (see Elsewhere page)…panel discussion at the BL…

Experimental writing

A mixed bunch of examples:

Tools:

På dansk:

Experimental translations (and related)

Update, June 2017: What happens when artists and writers experiment with translation in their works? What happens when the processes of translation and untranslatability are reflected on visually or artistically? Colloquium (programme) by Authors and the World (@AuthorsWorld), a research collaboration between creative writers, translators, industry professionals and literary researchers, followed by a workshop led by Outranspo, the Oulipo of translation. See also Multilingual Creatives and Lancaster’s Centre for Transcultural Writing and Research (@ctwr_lancaster).

Translation specific devices:

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s